Mestizaje en el idioma

Hoy vamos a abordar un aspecto muy importante de la historia española y latinoamericana. El mestizaje que ha afectado a una gran diversidad de culturas y que todavía hoy en día podemos encontrar en comidas, bailes, tradiciones, creencias,... y un largo etc.

Durante el siglo XVI, el Imperio español impuso el término "mestizaje" con el que se denomina a la gente fruto de una mezcla de dos razas, por ejemplo, un padre o madre de "raza" blanca y de un padre o madre de "raza" amerindia. Esta palabra permitía a la gente saber si una persona era descendiente de progenitores blancos (europeos) e indios (indígenas).

Durante la colonización española y portuguesa, tuvo lugar una disminución de la población indígena, con ella también la lengua de los indígenas fue apartada, marginalizada y la lengua española se impuso.

Un ejemplo de mestizaje es la lengua. La lengua española llegó a Perú en 1532 con los conquistadores y los dialectos natales fueron apartados. El castellano se hablaba principalmente en las ciudades y por los conquistadores. Los pueblos rurales comunicaban entre ellos en quechua o aimara y eso hasta la mitad del siglo XX. En 1940, la lengua española se volvió la más hablada del Perú después de la migración rural, la imposición del español por el gobierno peruano y la discriminación indígena. Va a aparecer entonces un mestizaje lingüístico de personas bilingües hablando español y sus lenguas natales.

Hablar una nueva lengua hace tener una nueva forma de pensar, de actuar y de vivir lo que creo nuevas culturas mezcla a la vez de la cultura española y latinoamericana. Varga Llosa, autor peruano, es un buen ejemplo de ello ya que a través de su léxico, su escritura es diferente de la de los autores españoles. Los latinoamericanos usan una forma de expresarse que les es propia, usando a veces palabras o diminutivos aimaras o quechua como "ita/ito" al final de una palabra, como hombre que da "hombrecito" para disminuir algo o "guagua" para hablar de los niños.

Finalmente, el idioma puede manifestar también su mestizaje. Aunque no olvidemos que el español fue una lengua impuesta a los indígenas cambiando radicalmente su forma de vida.

MANUELA

Blog espagnol
Optimisé par Webnode
Créez votre site web gratuitement ! Ce site internet a été réalisé avec Webnode. Créez le votre gratuitement aujourd'hui ! Commencer